您如今的方位: 可可外语站网站 >> 法语 >> 法语语音 >> 注释

法语语音:自在联诵

作者:佚名    文章来历:web    点击数:    更新时刻:2012-7-24

宇宙奇闻 www.bohuowang.cn 法语语音:Les liaisons facultatives (1)
自在联诵 (1)
法语语音中,曩昔的联诵要比当代严厉很多。但跟着时期的变化,法语也愈来愈布衣化。像 on est à Paris 及 c’était à nous 如许的语句在当代法语里均可以不联诵。

宇宙奇闻
这类涣散无律的联诵首要体现在如下三个方面:
1. 即便统一节拍组中的联诵也很凌乱:有人习气联诵,有人不联诵。如:
Marc est en ville. 可读作 [mar-kE-t�-vil],也可读作 [mark-E-�-vil]。
Marc n’est pas en ville. 能够读作 [mark-nE-pa-z�-vil] ,也可读作
[mark-nE pa-�-vil]。


2.  在当代法语书面语中,统一意群中词与词之间的联诵在逐步削减,除 il est 及
elle est 这种必需保存的联诵以外,其余简直均可以离开读,乃至在一些复合词中均可免得去联诵。如:
nez à nez [ne-a-ne](面临面)          riz au lait [ri-o-lE](大米酸奶布?。?BR>

3.  偶然,发言者为了使乐律谐和,防止同音反复,也能够把联诵改成分读。如:un pot à tabac(烟罐)就时常被读作 [�-po-a-ta-ba],而防止读作  [�-po-ta-ta-ba]。由于若是联朗读成 [�-po-ta-ta-ba],两个间断的 [ta] 切实欠好听。之以是防止相似的读音另有别的一层起因,那是两个雷同的音节常常是某些儿语或贬义语的特色,如:pipi(嘘嘘),caca(臭臭),patati,patata(刺刺不休,啰哩啰唆)。
不联诵的中央日渐增加,这已成为当代书面语语音演化的紧张趋向之一。理解这些变迁,有利于进步听力才能和书面语抒发才能。

http://www.bohuowang.cn/fy/fyy/201207/27305.html法语语音:总述
法语语音:元音音素
法语语音:元音音素的比照操练
法语语音:子音音素
法语语音:子音群

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:

  • 恒兴烧坊 | 游戏 | 单机游戏 | 助孕网 | 吉林新闻 | 助孕网 | 助孕网 | 广州代孕 | 石油价格 | 游戏 |