您如今的方位: 可可外语站网站 >> 法语 >> 法国概略 >> 注释

阿尔蒂尔·兰波:À UNE RAISON

作者:兰波    文章来历:本站首创    点击数:    更新时刻:2013-10-8

宇宙奇闻 www.bohuowang.cn 阿尔蒂尔·兰波:À UNE RAISON致一种感性

Un coup de ton doigt sur le tambour décharge tous les sons et commence la nouvelle harmonie.
Un pas de toi, c’est la levée des nouveaux hommes et leur en-marche.
Ta tête se détourne : le nouvel amour ! Ta tête se retourne, — le nouvel amour !
« Change nos lots, crible les fléaux, à commencer par le temps », te chantent ces enfants. « Élève n’importe où la substance de nos fortunes et de nos vœux » on t’en prie.
Arrivée de toujours, qui t’en iras partout.

致一种感性

你的手指在鼓上一敲,乐声纷繁散开,开端了新的调和。
你迈进一步,就有新人突起,向前猛进。
你的头一转:新的恋情!你的头转回去:新的恋情!
“扭转咱们的运气,打败咱们的苦难吧.从如今开端?!焙⒍嵌阅愠??!敖勖堑脑似退拊赴?,不管达到怎么样的高度?!比嗣窍蚰闫谇?。
你定时来临,普及遍地。 


王以培译


阿尔蒂尔·兰波(Arthur Rimbaud,1854/10/20‐1891/11/10),19世纪法国驰名墨客,初期标志主义诗歌的代表人物,超实际主义诗歌的鼻祖。他用谜普通的诗歌和富裕传奇色调的毕生吸收了很多的读者,成为法国文学史上最有目共睹的墨客之一。

http://www.bohuowang.cn/fy/frg/201310/33314.html山沟里的长逝者
法文诗歌-兰波:彩画集

恒兴烧坊 | 游戏 | 单机游戏 | 助孕网 | 吉林新闻 | 助孕网 | 助孕网 | 广州代孕 | 石油价格 | 游戏 |